— И что? Ты же могла сказать, что он может просто завезти тебе подарок.
— Тогда бы он обиделся… Он рядом со мной много лет, Долорес, я не могу вот так просто оттолкнуть его. Это ранит Брайана!
— Ох, Мэри! Ты постоянно держишь его на длинном, но все-таки поводке. Если бы ты один раз оттолкнула его, он бы, может, уже женился.
— Но я не могу обидеть его, Долорес! Думаешь, я не понимаю, что все это время Брайан надеялся на мою благосклонность.
— Еще бы ты этого не понимала! Сколько раз он уже предлагал тебе выйти за него замуж?
— Думаешь, я помню!
— Раз десять, не меньше!
— Но ведь я всегда говорила ему «нет». И ни разу не дала повода думать, что может быть как-то по-другому.
— Но если он все еще звонит тебе и назначает свидания, значит, ты вела себя как раз так, что у него осталась надежда, — упрямо сказала Долорес. — Если бы у меня был такой мужчина, как Брайан, я бы ни секунды не думала о каком-то непонятном Уильяме. Еще неизвестно, что получится из вашей этой любви. А Брайан — вот он, рядом.
— Всегда рядом, всегда готов поддержать, всегда такой милый и внимательный, — спокойно продолжила Мэри. — Мне нужно вовсе не это, Долорес, как же ты не понимаешь! Он ведь даже изменил свои привычки, лишь бы угодить мне!
— Ну и что тут плохого?
— Уильям другой. Он сильный, он не согнется под моим давлением.
— В общем, ты не хочешь, чтобы твой мужчина был похож на отца-подкаблучника, — резюмировала Долорес.
— Может быть…
— Не может, а точно! И все же тебе бы стоило сказать Брайану, что ему нечего ждать. А если это не так, зачем же тогда мучить человека?
— Ему нечего ждать.
— Вот и скажи ему об этом в воскресенье! — воскликнула Долорес.
— Ты права, — тихо согласилась Мэри. — Нам с ним стоит расставить все точки над «i».
— Вот-вот! — поддержала ее Долорес. — Если ты нашла свое счастье в весьма сомнительном романе с этим Уильямом, почему бы Брайану ни поискать любовь для себя?
— Разве же я его держу! Я ведь никогда не давала ему даже повода думать, что между нами может что-то быть!
— Да, держишь. Ты сама этого не осознаешь. Ведь если бы не держала, не боялась бы честно сказать, что встретила мужчину своей мечты.
— Я не хочу сделать ему больно.
— Иногда приходится делать больно даже самым дорогим людям. Ты не можешь сделать больно своей самодурке-матери, в результате плачешь после каждого ее звонка.
— Я поссорилась с ней ночью, — призналась Мэри. — Сказала, что, пока она не пересмотрит свое отношение ко мне, может и не звонить.
— Что это на тебя нашло? — удивленно спросила Долорес.
— Я вспомнила, сколько я плакала из-за нее, сколько страдала с самого детства, и поняла, что мне не нужны такие отношения с матерью. Поняла, что я всю жизнь была для нее только средством, что она может быть и любит меня, но где-то очень глубоко в душе. И пока она не разберется, что для нее важнее, принять меня такой, какая я есть, или пытаться поддерживать образ, я не восстановлю с ней отношений.
— Если это влияние Уильяма, я готова признать ваши отношения полезными!
— Мама так и сказала, что во всем виноват мужчина, — усмехнулась Мэри — Как ты думаешь, она примет мои слова всерьез или как всегда попробует сделать вид, что ничего не случилось?
— Ты с отцом не говорила?
— А что может сказать мне мистер Гамильтон? Милая, поговори с мамой?
— Зря ты так, Мэри. Мне кажется, что в твоей безумной семейке он единственный, кто хочет сохранить с тобой добрые отношения.
— Что же он тогда не позвонил сам?
— Ему сложно преодолеть влияние Эстель. Ты не могла бороться с ней, когда она была от тебя отделена океаном, а каково твоему отцу, который делит с ней дом, пищу, постель?
— Ох, Долорес, прекрати, хватит с меня проблем с Брайаном! Не хочу обсуждать проблемы в моей семье. Благо, они все далеко от меня.
— Вот в этом ты, подружка, права. Но, должна тебе сказать, проблемы стоит решать по мере их поступления и ни в коем случае не создавать себе новых, они собьют тебе весь график. Кстати, не хочешь прогуляться по магазинам?
— Думала купить новый абажур для лампы, — задумчиво сказала Мэри.
— Что значит абажур! Мне хочется новый комплект белья! Так что давай собирайся и пойдем искать распродажи. Тебе нужно новое платье для свидания с Уильямом.
— Меня вполне устраивают и старые.
— Новый роман — новое платье! — решительно сказала Долорес.
— Из-за тебя я опять превышу месячную норму расходов! — попеняла она подруге.
— Жизнь коротка, на том свете платиновая у тебя кредитка или одни долги никого не интересует!
— Новое платье там, впрочем, тоже никого не интересует, — парировала Мэри.
— Зато на этом свете тебе будет приятнее жить с новым платьем, чем без него. Все, хватит разговоров, пора отправляться. Кстати, на улице сегодня значительно лучше. Просто тучи, дождя нет.
— Даже такие незначительные улучшения уже приятны, — согласилась Мэри. — Вот только вдруг Уильям позвонит?
— Он не умеет пользоваться автоответчиком?
— Умеет, конечно, но…
— Вот и нечего тут думать!
Вернувшись домой, Мэри в первую очередь бросилась к телефону, чтобы проверить ленту автоответчика. Но механический голос сообщил ей, что звонки не поступали.
Ну что ж, подумала Мэри, это значит только одно: Уильям позвонит мне вечером. Зато я смогу поговорить с ним вволю.
Но ни вечером, ни ночью Мэри не дождалась звонка. Телефон молчал. Мэри даже проверила, работает ли он, опасаясь, что из-за такой глупости может пропустить звонок любимого. Аппарат исправно работал, а Уильям так и не позвонил. Не было от него вестей ни в пятницу, ни в субботу.